หนัง Soundtrack ที่คนไทยชอบดู … แต่ฝรั่งเขาไม่รู้จัก!
คนไทยชอบดูหนัง Soundtrack กันมาก ซึ่งมันก็คือหนังที่มี “Subtitled”หรือคำแปลอยู่ด้านล่างนั่นเอง … แต่รู้หรือไม่ว่าหนัง Soundtrack ที่ว่านี้ไม่มีฝรั่งคนไหนเขารู้จัก เพราะอะไรนะเหรอมาดูกันเลย
ก็เพราะว่าเจ้า “Soundtrack” ที่ว่านี้มันหมายถึงเพลงประกอบภาพยนตร์ต่างหากล่ะ ไม่ได้หมายถึงตัวภาษาไทยด้านล่างเหมือนที่เราคนไทยเข้าใจ ถ้าจะพูดให้ถูกต้อง แบบฝรั่งไม่งงเลยเนี่ยควรใช้คำว่า “Subtitled Film” หรือจะใช้คำว่า “Film with Thai Subtitles” ที่หมายถึง ภาพยนตร์ที่บรรยายไทยนั่นเอง
อย่าลืมเติม “S” เวลาออกเสียงพูดด้วยนะ เพราะ “Subs” คงไม่ได้มีคำเดียวให้เราดูทั้งเรื่องหรอก !
ส่วนหนังที่ใช้พากย์เสียงเอานั้น ฝรั่งเขาจะใช้คำว่า “Dubbed Film” อย่างเช่น “Flim dubbed in thai” ที่แปลว่าภาพยนตร์พากย์ไทยนั่นเอง
ขอบคุณข้อมูลจาก Facebook : Together on Campus by True
- ไม่สามารถใส่ชื่อเว็บไซต์ใด ๆ ก็ตาม ลงในช่องแสดงความคิดเห็น
- ระบบสามารถรับข้อความ ได้สูงสุดเพียง 2,000 ตัวอักษร ต่อหนึ่งครั้ง
- ผู้ดูแลเว็บไซต์ จะลบข้อความที่ไม่เหมาะสม และข้อความโฆษณาสินค้า หรือบริการ